Hale' CHamoru ~ CHamoru Roots
  • Home
    • Topics
    • About the Project
    • Collaborators
    • Submit Your Family Tree
    • FAQ's
    • Contact Us
    • **Create New Account**
  • Pubs & Projects
    • eBooks
    • Place Names in the Mariana Islands
    • Guam War Claim Docs
  • Demo's
    • Land Records Demo
    • 1920 Census eBook Demo
    • 1930 Census eBook Demo
    • 1940 Census eBook Demo
  • Workshops
  • Memberships

Home

Database Update 15 January 2014

Details
Written by: Bernard Punzalan
Published: 14 January 2014

Thanks for your patience. The database has been updated and has grown from 306,393 to 307,563 names.

Save the Date for Lukao Fuha

Details
Written by: Bernard Punzalan
Published: 09 January 2014

JOIN IN AS WE REMEMBER AND CELEBRATE LIFE AND REVIVAL OF AN ANCIENT TRADITION.

LUKAO FUHA- A Procession to Fuha! This location is sacred in our origin story of Fo'na and Pontan. Also, it was an ancient annual tradition of our Taotao Håya (Chamorro) ancestors and families from all the islands would be represented to make their way down to Guam to participate in the celebration of Fo'na (Fu'una) yan Pontan (Puntan).

For more information contact Joseph Certeza (671) 486-1589 or visit Our Islands Are Sacred on Facebook.

Lukao Fuha 2014

Suruhåna, Suruhåno yan i Amot

Details
Written by: Bernard Punzalan
Published: 08 January 2014

"Directory of Traditional Healers and Medicinal Plants in the Commonwealth of the Northern Mariana Islands"

By Manuel Flores Borja & Jose Somorang Roppul

“Directory of Traditional Healers and Medicinal Plants in the  Commonwealth of the Northern Mariana Islands” By Manuel Flores Borja & Jose Somorang Roppul

"No law shall be made...prohibiting the traditional art of healing." From Article I, Section I of the Constitution of the Commonwealth of the Northern Mariana Islands. This is quite a profound statement that demonstrates a valuable component and deep respect of culture by embedding it within the supreme law of the land of the peoples'.

Although I have had this book for nearly a year, not long after it arrived, I loaned it out to a friend who was interested in it. So recently, it was returned and I have not quite finished reading it in detail, but did want to share with you the 47 names of people featured as a Suruhåna or Suruhåno in this book. Afterall, that is the main essence of the Chamorro Roots Genealogy Project – archiving names of those with Chamorro ancestry.

I am proud to say that Che'lu Noel Borja Quitugua, provided the design of the book cover. I must say that in the short time I have come to know Noel, I am quite inspired by his knowledge and efforts to help educate others and promote our culture.

This is an unusual and amazing book in so many ways of value and in addition to documenting part of our culture and history. It is translated in Carolinian, Chamorro and English. It contains oral history, many names and some with some genealogical information! Not all these people named are of Chamorro descent; however, this listing is inclusive and serves as a cross-reference for my genealogy notes.

This book also provided me more information about our connections and relationship with the Carolinians that have made our islands their home over the past few hundred years. It also contains some proverbs such as:

Chamorro: "Respeta I manåmko' sa' siha fondasion i lina'lå-ta."

Carolinian: "Awóór tuufey bwe iir lóngol malawasch."

English: "Respect the elders for they are the foundations of our lives."

I also didn't realize how many relatives through my Anderson lineage and within the Tudela branch, were traditional healers. This book was definitely calling out and talking to me!

FYI... As of this writing, I had extracted over 263 names and still counting!

Alphabetical List:

Aguon, Mrs. Victoria (Vicky) Borja

Aldan, Maria (Tan Maria) Ayuyu

Atalig, Margarita (Ita) Songao

Ayuyu, Edward (Eddie) Aldan

Ayuyu, Emilio Aldan

Blas, Fermina Ogo

Borja, Florencia (Chencha) Manibusan

Borja, Teresita (Terry) Santos

Calvo, Julita Atalig

Camacho, Luis (Ling) Blanco

Castro, Rodrigo (Digo) Mundo

Castro, Rosa Tanin

Castro, Thomas

Castro, Vicente

Cepeda, Luis Cruz

Concepcion, Ignacio Salas

Crisostomo, Maria Palacios

Cruz, Jose Pangelinan

Dela Cruz, Juana Santos

Kapileo, Juan Quitugua

Kioshi, Caridad Ogo

Magofna, Trinidad Pinaula

Manglona, Lourdes Toves

Masga, Dolores Evangelista

Mendiola, Beata Duenas

Mendiola, Donald Benavente

Mendiola, Thomas Duenas

Mesngon, Maria

Mettao, Magdalena Lairopi

Mundo, Jesse Salas

Norita, Rebecca Maratita

Omar, Tony Pialur

Quitugua, Lucia Babauta

Rangamar, Carmen Cabrera

Rangamar, Rafael Ilo

Reyes, Brigida Cepeda

Roppul-Warakai, Rosa Somorang

Sablan, Aguida Pangelinan

Sablan, Gregorio P.

Salalila, Rosa Blas

San Nicolas, Henry Deleon Guerrero

San Nicolas, Timothy M.

Saralu, Dionisia Saures

Seman-Riumd, Marina Laniyo

Sulapas, Remedio Camacho

Toves, Carmen Matagolai

Tudela, Conception Faiso

Coincidently, last week the Mina dos na Konferension Amot was held on Guam from January 2-4, 2014. Kudos to Ursula Herrera, Jessica Nangauta and the many others who made this event possible and sharing the information and pictures on FB.

Some additional reading information on-line regarding suruhånos and suruhånas (traditional healers and medicine):

 


 

Paula Brinkley. 1999. Use of Traditional and Alternative Medicine in Children on Guam, Volume 6, No. 2, pg. 168-177.

Chamorro Language & Culture. 2008. The difference between being a Suruhana, Le'an, and using Atgimat. Retrieved January 2, 2014 from: http://chamorrolanguage.blogspot.com/2008/04/difference-between-being-suruhana-lean.html

 

Hale'ta Series, Department of Chamorro Affairs, ' Suruhånu yan Amot: Healers and Medicine', referenced January 2, 2014, © 2009 Guampedia™, URL: http://guampedia.com/healers-and-medicine-suruhanu-yan-amot/

 

Påle Eric Forbes. 2012. More on Chamorro Medicine. From: http://paleric.blogspot.com/2012/09/more-on-chamorro-medicine.html

 

Guam Community College. 2013. The Medicine of the Ancient People (Chamorro Language video with English subtitles. Retrieved January 2, 2014 from: http://i-nasion-chamoru.blogspot.com/2013/06/the-medicine-of-ancient-people.html

 

Marilyn C. Salas, PhD, ' Ancient Chamorro Medicine Making', referenced January 2, 2014, © 2009 Guampedia™, URL: http://guampedia.com/ancient-chamorro-medicine-making/


Aguon, Mrs. Victoria (Vicky) Borja

Aldan, Maria (Tan Maria) Ayuyu

Atalig, Margarita (Ita) Songao

Ayuyu, Edward (Eddie) Aldan

Ayuyu, Emilio Aldan

Blas, Fermina Ogo

Borja, Florencia (Chencha) Manibusan

Borja, Teresita (Terry) Santos

Calvo, Julita Atalig

Camacho, Luis (Ling) Blanco

Castro, Rodrigo (Digo) Mundo

Castro, Rosa Tanin

Castro, Thomas

Castro, Vicente

Cepeda, Luis Cruz

Concepcion, Ignacio Salas

Crisostomo, Maria Palacios

Cruz, Jose Pangelinan

Dela Cruz, Juana Santos

Kapileo, Juan Quitugua

Kioshi, Caridad Ogo

Magofna, Trinidad Pinaula

Manglona, Lourdes Toves

Masga, Dolores Evangelista

Merry Christmas

Details
Written by: Bernard Punzalan
Published: 23 December 2013

Bernard and Josephine Manibusan-Punzalan

Taimanu gi Åntes Man E’Guihan I Låggua Giya Luta

Details
Written by: Bernard Punzalan
Published: 11 December 2013

How Did They Catch Parrot Fish in Rota in the Past

Some of the interesting observations of former Governor Cortes included some fishing techniques of the Chamorro people in Luta (Rota). One particular fishing technique involves the use of a live decoy, the Låggua, [Parrot Fish]. ParrotFish 5f266 lg

To start one must catch a Låggua alive and without taking it from the water, make a hole in its back fin, and then keep it prisoner in a stone corral that is specially constructed in some shallow basin of the reef.

When it is time to fish for more, they will lead the tied up Låggua behind a canoe to deep hallow areas within the reef where it is known that the Låggua frequents. From there they will let out the line until the captive Låggua touches the bottom. The captive Lugua is then used to lure out other Låggua, that may be stationary in a coral reef hole, to fight with him. The fisherman will then begin to pull the line until the Låggua that is following the captive Låggua is within reach of the Fisherman’s spear and then toka! Ha konne’ i Låggua! (He catches the Låggua.)

At the time of this recording by Cortes, he noted that not that many used this technique. Also the Guam Recorder, where this story comes from noted that Mr. Gregorio Calvo who was a native of Rota for twenty years [since the original article in 1926] added more insight to this fishing technique. According to Calvo, the decoys were “secured by loops made in the extremely long slender tail-fins, which were doubled back on themselves and then lashed firmly into place. A rope of pago-bark passed through the loops in the tail would not tear out as easily as one inserted in a hole made in the easily torn back fin.”

Guampedia.com offers a similar story about this fishing technique.

References:

Felipe de la Cortes. 1926. Memoirs of Don Felipe de la Cortes, Eleven Years as Governor of Guam 1855-1866. Guam Recorder, December 1926, Volume 3, Number 9

Dominica Tolentino, ' Ancient Chamorro Fishing Tools', referenced December 6, 2013, © 2009 Guampedia™, URL: http://guampedia.com/ancient-chamorro-fishing-tools/

 

  • This is How We “R” or “L”
  • Database Update 4 Dec 2013
  • Data on Chamorro Weavers
  • Statistical Snapshot

Page 58 of 83

  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • Forgot your password?
  • Forgot your username?
  • Create an account

DonatePlease help keep this Project online. Si Yu'os Ma'åse

Taotao Tåno

  • My Pereda and Tenorio Roots
  • Dolores de la Cruz Anderson
  • Josef Manuel Tobias: Whatever Happened to Him
  • Ancient Burial in Achugao, Sa'ipan
  • Wake Island's Guam Memorial 2017 Rededication
  • Aguiguan
  • Rain Cloud from Washington State
  • Crewman Jose Mendiola
  • 1819 Dynomometrics Study: Freycinet Scientific Expedition
  • "Saipanese Returns After 35 Year Exile" (Daniel Manibusan Aldan)

History

  • Two Gunners Injured by Cannon Salute Accident in 1819
  • Uranie Crew Members Who Deserted Her on Guam 1819
  • CHamoru Genealogy Songs/Chants
  • Arlington, Texas Workshop Videos
  • 2025 CHamoru Genealogy Workshop: Everett, WA
  • CHamoru Genealogy Workshop - Texas
  • Preserving the Rich History of Hagåtña
  • The MARC Roots Project
  • Hafa "paiquit?"
  • CHamoru Population Through 2020 (Updated)

Tinige’ as Påle’ Eric

  • FAMILIA : CELIS
  • FAMILIAN ANONAS
  • FAMILIA : CARBULLIDO
  • FAMILIA : ATAO / ATTAO
  • FAMILIA : TAIJITO
  • LOST SURNAMES : CHIBOG
  • FAMILIA : CHARSAGUA
  • FAMILIA : INDALECIO
  • FAMILY NICKNAMES : CAMEL
  • FAMILIA : SIGUENZA

Blogservations

  • Secondary, Tertiary and Quaternary Sources
  • Nå’an Lugåt: Place Names in the Mariana Islands
  • Punzalan Family in the 1940 Census
  • How to Conduct Oral History Interviews: A Guide
  • Copies of Birth, Death or Marriage Certificates

We have 168 guests and one member online

  • Adam N Llanes

CHamoru Roots